by L.J. Sellers, author of provocative mysteries & thrillers
The most exciting thing in publishing now is the ability to easily reach readers around the world. My royalty statements from Thomas & Mercer include payments from the UK, Canada, Germany, and Australia. The statement also has label-lines for China, Japan, Brazil, India, and Mexico. These are all places where Amazon has launched online Kindle stores, and I know it’s only a matter of time before I start seeing sales in those markets too. The numbers are small, but I love that people in Brazil may soon be reading my Detective Jackson series.
My German editor is very excited about the series and thinks it will be a bestseller. I already belong to the International Association of Crime Writers (just because I like the way it sounds), but how fun it will be to someday add “international bestseller” to my bio.
I’m happy to report that Amazon Crossing decided to keep all the original covers—with slight modifications to comply with local marketing regulations. Which tells me that we did a good job with the covers and that they have a universal appeal.
On a similar note, I recently heard from a reader who asked when my series would be available in Spanish. That seems like an even bigger market, and I plan to suggest to my publisher that they consider more translations. For now though, Secrets to Die For (Jackson #2) is currently being translated into German and will likely release in that language this summer.
In other news, the second agent Dallas book will be out May 13, and the ninth Detective Jackson story, Deadly Bonds, will release August 26. If all goes according to plan, the third Dallas book will release around Christmas. But what are the chances of all going according to plan?
Readers: Do you ever read books in another language?
Writers: Have you released books in the German market? Or considered a Spanish version?